Your Cart
Loading

PORTUGUÊS SIMPLIFICADO PODCAST

Apresentação em Português Europeu

Episode 1: Apresentação em Português



Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos ao meu novo podcast, todo ele falado em Português, chamado “Português Simplificado” totalmente dedicado ao ensino da Língua Portuguesa, mais precisamente o Português Europeu.

Este podcast consiste em pequenas aulas de Português onde irás aprender um conteúdo diferente em cada episódio e, com diferentes formatos e atividades, ao mesmo tempo que bebes um café, conduzes o carro para o emprego, ou mesmo, quando te sentas no sofá ao fim de um dia de trabalho e dizes: “Chega! Agora é tempo de relaxar ouvindo o meu podcast favorito em Português”. Lol! Claro que estou a brincar!

Ora bem, espero que gostem deste formato e duas vezes por semana cá estarei com mais um novo episódio. Fiquem atentos às novidades!

Bem... Mas chega de conversa e vamos agora ao que realmente interessa: Aprender Português! O episódio de hoje é sobre como fazer uma apresentação em Português Europeu.

Pois bem imagina o seguinte. Chegaste a Lisboa, foste à praia da Caparica apanhar uma onda e um pouco de bronze (estás branca como cal e até parece mal) e de repente vês um tipo/rapaz interessante e pensas: Ui, que brasa!

Ah já sei! Neste momento estás a pensar: Mas, ela disse que brasa?! Mas, O rapaz está a arder? Bem, claro que não! Em Português é comum dizer que aquele rapaz/rapariga é uma brasa e isto quer dizer que fisicamente é muito atraente. Esta palavra está a ser usada de forma informal, e pode ser qualificada como sendo um nome feminino.

Bem continuemos... Vês então um tipo interessante que vem na tua direção e começas a ficar muito nervosa pois não te sabes apresentar em Português. Não te preocupes! Eu vou-te ajudar agora mesmo! Presta atenção pois vamos imaginar como poderia ser o diálogo entre vocês os dois.

E o diálogo começa assim:

 

- Olá! Bom dia! Eu sou o Jorge!

- Olá! Bom dia! Eu sou a Sara! Tudo bem?

- Sim, tudo bem! Prazer em te conhecer. O que fazes por aqui?

- Bem... parece-me óbvio! Vim apanhar umas ondas pois disseram-me que este é o lugar perfeito para surfar perto de Lisboa!

- Verdade! Vejo que estás bem informada! De onde és?

- Eu estou aqui em Portugal de férias. Eu vivo em Londres, E tu?

- Eu sou de Setúbal! Olha... queres ir beber um copo?

- Sim, claro! Por que não?

E pronto agora vamos explorar um pouco melhor o conteúdo deste diálogo.

Como deves ter reparado iniciei a apresentação com Olá que quer dizer “Hi” ou “Hello” em Inglês seguido de uma saudação que depende da hora do dia, ou seja:

 

- Bom dia (“Good morning”) se for de manhã e até antes do meio-dia

- Boa tarde (“Good afternoon”) se for de tarde após o meio-dia e até aproximadamente antes das 18h

- Boa noite (“Good night”) se for de noite após as 18h e até antes da meia noite.

 

Posto isto costuma-se perguntar ao outro: Como estás? (“how are you?”) ou Tudo bem? (“Everything ok?”). Ao que tu respondes: Sim, tudo bem! (“Fine, thanks!”).

Vamos então agora repetir as diferentes expressões que poderás utilizar quando fazes uma apresentação:

  • Olá!
  • Bom dia
  • Boa tarde
  • Boa noite
  • Como estás?
  • Tudo bem?
  • Bem, obrigada/o!
  • Prazer em te conhecer!

Para terminar vou apresentar aqui um extra neste podcast.

Vamos fazer um pequeno roleplay. Imagina que estás numa festa de aniversário e queres apresentar-te a um convidado da festa que tu não conheces. Repete agora as frases em voz alta após a minha pausa.

 

Olá! Boa tarde! Eu sou a Carla! E tu?

Olá! Eu sou o Miguel! Como estás?

Bem, obrigada! Prazer em te conhecer!

Igualmente!

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham gostado e que continuem a praticar o vosso Português. Ouçam o podcast várias vezes para praticar os exemplos que são aqui apresentados e para treinar o ouvido e o falar em Português. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado”. Até breve! Xau xau.



Despedidas em Português Europeu

Episode 2: Despedidas em Português Europeu



Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos novamente ao meu podcast, todo ele falado em Português, chamado “Português Simplificado” e dedicado ao ensino da Língua Portuguesa, mais concretamente o Português Europeu.

Espero que estejam prontos para aprender novos conteúdos em Português e agradeço desde já a todos os ouvintes que têm acompanhado este podcast. Sem vocês este projeto não seria possível! Muito Obrigada!

Vamos então aprender mais um pouco sobre esta fantástica e única língua românica que deriva do latim vulgar.

No episódio de hoje irei falar sobre as despedidas em Português Europeu.

Certamente que todos os que aprendem esta língua gostariam de conhecer melhor a forma como os portugueses se despedem entre si. Pois bem! Chegou a oportunidade de explorar este tema!

Quem já esteve em Portugal deu-se conta que os Portugueses têm por hábito despedir-se e até saudar-se dando dois beijos na face. É de facto comum! E convém conhecer os rituais para quando estiveres numa situação deste tipo saberes o que fazer.

Imagina que estás a despedir-te de um amigo e ele aproxima-se de ti para te beijar na face e tu recuas de repente? Que mensagem estás a dar ao outro? Ah e tal eu não quero ter nada a ver contigo! Chega para lá! Ou então podes até mesmo pensar que o amigo quer ser mais do que um amigo o que não é o caso de todo! Ele não quer namorar contigo! Quer apenas despedir-se de ti à portuguesa! Seria uma situação meio estranha não achas? Por isso já sabes é comum dar 2 beijos na face e retribui-los!

Outra forma interessante e diferente de outros países é o apertar as mãos, usando a mão direita. Tanto para saudar como para nos despedirmos. É um pouco mais formal e utiliza-se com pessoas que são pouco próximas de nós ou desconhecidas e pode até ser uma forma de demonstrar respeito por essa pessoa. Por isso não estranhes se alguém quiser apertar as mãos numa despedida ou saudação!

Há ainda o dizer adeus com as mãos que é um ritual bastante utilizado pelos Portugueses em geral quando se despedem de familiares ou amigos. É no fundo uma demonstração de carinho pelo outro.

Entre os jovens existe também o hábito de fazer o mais 5 (high Five) com as mãos que é uma forma informal e próxima dos mais jovens se despedirem uns dos outros.

Bem... agora que já te contei algumas curiosidades sobre o ritual da despedida em Português vamos então explorar as diferentes expressões que podes utilizar quando te despedires de alguém.

Ora quando te encontras a despedir de alguém que é apenas um conhecido ou com quem não tens uma relação muito próxima e queres manter um tom mais formal podes utilizar as seguintes expressões:

 

Até à próxima!

Até breve!

Adeus! (formal e informal)

 

Se for alguém que é um amigo ou mais chegado a ti e onde queres usar um tom mais informal podes usar as seguintes expressões:

 

Até amanhã!

Até já!

Até logo!

Até!

Até mais!

Beijinhos

Beijocas

Beijos

Abraços

Fica bem!

Inté (= até)

Tchau/ xau!

 

Há ainda quem use na despedida expressões mais de cariz religioso:

Vai com Deus!

Que Deus te proteja!

Bem, agora vamos imaginar um pequeno diálogo onde tu te despedes de um amigo que te é chegado.

           

      Ana: Até breve, Pedro!

      Pedro: Adeus, Ana! Até à próxima!

      Ana: E faz boa viagem de volta!

      Pedro: Obrigada, Ana! Dá cá um abraço! Beijinhos!

       Ana: xau xau

 

Para terminar um pequeno extra neste podcast.

Para os Portugueses o ato de despedida é sempre demorado e acompanhado de algum fatalismo. As pessoas indicam que “têm de ir” (expressão esta aliás muito comum, mas com uma carga negativa). Assim as pessoas vão ficando e ficando e atrasando a despedida até que é mesmo tempo de ir... e mesmo assim despedem-se e ainda ficam mais um pouco , às vezes minutos outras vezes horas! Por isso se ouvires a expressão “tenho de ir” é apenas indicadora de que a pessoa deu-se conta que já é tarde e por isso tem de sair mas se a conversa estiver boa e acesa pode demorar mais um pouco. Os Portugueses são assim! É normal! São um povo muito caloroso e devoto da boa conversa com amigos!

 

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham gostado e que continuem a praticar ativamente o vosso Português. Ouçam o podcast várias vezes para praticar o vocabulário e as expressões que aqui foram apresentadas. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado”. Até breve! Até à próxima! Fiquem bem! Xau xau e tenho mesmo de ir....

Nome, idade, origens, nacionalidade em Português Europeu

Episode 3: Nome, idade, origens, nacionalidade



Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos novamente ao meu podcast, todo ele falado em Português Europeu, chamado “Português Simplificado” e dedicado ao ensino da Língua Portuguesa.

Antes de mais agradeço a todos os ouvintes que têm acompanhado regularmente este podcast. O meu muito obrigada!

O episódio de hoje irá centrar-se em como nos podemos apresentar a uma pessoa referindo estes três elementos: o nosso nome, idade, origem e nacionalidade. Irei também abordar as perguntas que te poderão ser colocadas sobre estes 4 elementos.

Ouve agora este pequeno diálogo:

Olá! Como te chamas?

Eu chamo-me Lara.

Que idade tens?

Eu tenho 22 anos.

De onde és?

Eu sou de Lisboa.

Qual é a tua nacionalidade?

Eu sou portuguesa.

Vamos agora explorar o conteúdo do diálogo.

Como reparaste a primeira pergunta refere-se ao nome. Há diferentes formas de perguntar o nome sendo elas:

Como te chamas? (2 x)

Ou Qual é o teu nome? (2x)

Quem é ele/ela? (2 x)

Antigamente usa-se a expressão: Qual é a sua graça? Para se referir ao nome, pois graça correspondia ao nome de batismo de uma pessoa.

Convém referir que para cada pergunta a resposta será diferente. Repara:

Como te chamas?

 Eu chamo-me Lara (verbo chamar)

Qual é o teu nome?

O meu nome é Lara (verbo ser)

Quem é ela?

É a Lara. (verbo ser)

Agora relativamente à idade também há diferentes formas de colocar a questão:

Que idade tens? (2x)

Quantos anos tens? (2x)

Eu tenho 22 anos (verbo ter). Repara que se utiliza o verbo ter e não o verbo ser (erro aliás muito comum nos iniciantes de Língua Portuguesa).

Vamos agora aproveitar e conjuntamente vamos conjugar este verbo. Vamos lá:

Eu tenho 22 anos

Tu tens 22 anos

Ele/ela tem 22 anos

Você tem 22 anos

Nós temos 22 anos

Eles/elas têm 22 anos

Vocês têm 22 anos.

Continuemos então... no que diz respeito à origem como podemos colocar a questão perguntam vocês?

Pois bem presta atenção:

De onde és? Sou de Lisboa

Onde moras? Moro em Lisboa

Onde vives? Vivo em Lisboa.

Relativamente à nacionalidade a pergunta a colocar seria:

Qual é a tua nacionalidade?

Sou Portuguesa.

Vamos agora jogar o jogo das diferentes nacionalidades para testar os teus conhecimentos.

Eu indico o país, dou-te uns segundos para pensar e tu tentas adivinhar a nacionalidade correspondente. Vamos lá a começar:

França - ....................francês/francesa

                  franceses/ francesas (não esquecer que em português as palavras variam em género (feminino e masculino) e em número (singular/plural)

Brasil - .................... brasileiro/ brasileira

                  brasileiros/ brasileiras

Inglaterra - ........................ inglês/inglesa

                        ingleses/ inglesas

Alemanha - .......................... alemão/alemã

                         alemães/ alemãs

China – ........................chinês/chinesa

                    chineses/chinesas

Japão -........................... japonês/japonesa

                                          japoneses/ japonesas

Portugal - ...................... português/portuguesa

                     portugueses/ portuguesas

Itália .......................italiano/italiana

                 Italianos/ italianas

Espanha - .................. espanhol/espanhola

                    espanhóis/espanholas

Estados Unidos da América - ..........................americano/americana

                                        americanos/americanas

Suécia - ..................................... sueco/sueca

                                                        suecos/suecas

Rússia - ..................................russo/russa

                          russos/russas

Polónia - ..............................polaco/polaca

                        polacos/polacas

Noruega - ................................norueguês/norueguesa

                           noruegueses/norueguesas

Argentina - ..............................argentino/argentina

                           argentinos/argentinas

Dinamarca - ..............................dinamarquês/dinamarquesa

                           dinamarqueses/dinamarquesas

Coreia - ..................................coreano/coreana

                          coreanos/coreanas

Índia - ........................................indiano/indiana

                                                      indianos/indianas

Para terminar vou apresentar um extra no nosso podcast. Vamos terminar o episódio de hoje com o jogo da caça ao erro na frase. Eu leio as frases duas vezes e tu tentas adivinhar o erro. No final eu apresento o erro e corrijo-o.

1 – O Carlos é 18 anos. (2 x)

Resposta: quando falamos de idade devemos utilizar o verbo ter e não o verbo ser logo a resposta certa seria o Carlos tem 18 anos. O verbo ter encontra-se conjugado na 3 pessoa do singular do Presente do Indicativo (ele tem)

2- A Maria e o João é Portugueses. (2x)

Resposta: A Maria e o João são Portugueses. O verbo ser tem de ser conjugado na 3 pessoa do plural do presente do Indicativo (eles são)

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham aprendido alguns conteúdos novos comigo e que continuem a praticar ativamente o vosso Português, ouvindo o podcast várias vezes para melhorar o vosso vocabulário e oralidade. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado”. Até à próxima! Xau xau

Meses e estações em Português Europeu

Episode 4: Meses e estações do ano


Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos mais uma vez ao meu podcast, todo ele falado em Português Europeu, chamado “Português Simplificado” e dedicado ao ensino da Língua Portuguesa.

Antes de mais agradeço a todos os ouvintes que têm acompanhado regularmente este podcast. Sem eles este projeto não seria o mesmo! Muito obrigada!

O episódio de hoje irá focar-se em como podemos nomear os meses e as estações do ano em Português Europeu.

Vamos lá começar e aprender coisas novas! Vem aprender Português!

Bem... vamos então começar pelas estações do ano:

A primeira será o Inverno. Repete comigo: Inverno, inverno que é a estação do frio e da chuva.

No Inverno costuma chover e fazer frio, e em alguns sítios chega mesmo a nevar.

A seguir vem a Primavera. Repete comigo: Primavera, Primavera que é a estação do ano em que as flores começam a florir.

Na Primavera as temperaturas são amenas e as flores começam a desabrochar.

Logo a seguir segue-se o Verão. Repete comigo: Verão, Verão que é a estação do calor e dos dias mais longos e noites mais curtas.

No Verão as temperaturas são habitualmente mais elevadas.

E para finalizar temos o Outono. Repete comigo: Outono, Outono que é a estação do ano em que as folhas começam a cair.

No Outono forma-se um tapete de folhas vermelhas no chão.

Vamos agora jogar o jogo dos meses em que tens de adivinhar qual é a estação que corresponde ao seguinte grupo de palavras. Eu dou-te uns segundos para pensar entre cada estação.

Vamos começar:

Chuva, frio, neve, geada = Inverno

Calor, sol, praia, gelados = verão

Flores, abelhas, germinar, florir =Primavera

desfolhada, castanhas, vento, vindima = Outono

 

Passemos agora aos meses do ano:

Janeiro (2x),

Fevereiro,

Março,

Abril,

Maio,

Junho,

Julho,

Agosto,

Setembro,

Outubro,

Novembro e

Dezembro.

Para terminar vou apresentar um extra neste Podcast. Vamos terminar o episódio de hoje com o jogo de caça ao erro na frase. Eu vou repetir a frase duas vezes e tu vais tentar encontrar o erro na frase e classificá-lo.

  • No Verão eu vamos à praia. Repito.

Ora bem o erro na frase consiste na não concordância do verbo com o sujeito (em pessoa e número), ou seja neste caso o sujeito Eu (1a pessoa do singular) não está a concordar com o verbo ir que se encontra conjugado com a 1ª pessoa do plural nós.

“Eu vou” (Eu = Sujeito, 1ª pessoa do singular está a concordar com o verbo: “Eu vou”)

Para ser “vamos” seria “nós vamos”. O sujeito teria de estar na 1ª pessoa do plural = nós.

Vamos agora conjugar então o verbo ir no Presente do Indicativo

Eu vou

Tu vais

Ele/ela vai

Você vai

Nós vamos

Eles/elas vão

Vocês vão

 

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham aprendido a distinguir os meses e estações do ano e que continuem a praticar ativamente o vosso Português, ouvindo o podcast várias vezes para melhorar não só a vossa pronúncia, mas também o vosso vocabulário. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado” com muito mais coisas para aprender. Até à próxima! Xau xau

Dias da semana em Português Europeu

Episode 5: dias da semana



Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos mais uma vez ao meu Podcast, todo ele falado em Português Europeu, chamado “Português Simplificado” e dedicado ao ensino da Língua Portuguesa.

Antes de mais quero agradecer a todos os ouvintes que de uma forma fiel têm acompanhado regularmente este Podcast. O meu Muito obrigada!

O episódio de hoje vai centrar-se em como podemos nomear os dias da semana em Português Europeu, bem explicar a origem da palavra “feira” que é utilizada juntamente com cada um dos 5 dias da semana.

E... vamos aprender Mais Português! Presta atenção!!!

Ora talvez fosse relevante começar por referir que o português foi a única língua que adotou a designação dos dias da semana com "feira". E qual é a origem desta palavra, perguntam vocês?

Ora a palavra “feira” vem do latim “feria” que quer dizer dia de festa/ dia de repouso. Esta terminologia era inicialmente apenas utilizada no período da Semana Santa (semana antes do Domingo de Páscoa) mas com o tempo passou a ser adotada para os dias da semana por decisão do Bispo Martinho de Braga em 563 durante o concílio da Igreja Católica na cidade de Braga.

Agora em jeito de curiosidade vou dizer-vos que as palavras “feriado” e “férias” estão relacionadas com a palavra “feria” e ambas têm o sentido de descanso.

Ora a semana é composta por 7 dias, decisão esta, que começou por ser imposta pelo Imperador Constantino e não foi tomada de forma alietória pois já na altura a Bíblia referia que Deus havia criado a terra em 7 dias. Curioso, certo?

O primeiro dia da semana é o Domingo. Vamos repetir 

Ora Domingo vem do latim Dominucus dies e é considerado o Dia do Senhor.

A seguir vem a segunda feira. Vamos repetir: segunda feira que é o segundo dia da semana.

Posto isto vem a 3 feira. Vamos repetir: 3a feira - terceiro dia da semana

Depois 4 feira. Vamos repetir: 4 feira - quarto dia da semana

Seguida da 5ª feira. Vamos repetir: 5ª feira - quinto dia da semana

E a seguir 6ª. Vamos repetir: 6ª feira - sexto dia da semana

E para terminar Sábado. Vamos repetir Sábado que vem de “Shabat” e que quer também dizer dia do descanso.

Vamos então agora repetir rapidamente os 7 dias da semana:

Domingo

2 feira

3 feira

4 feira

5 feira

6 feira

Sábado

Convém mencionar que Sábado e Domingo são considerados fim de semana e são ambas as palavras masculinas, todos os restantes dias da semana são femininos.

Já agora aproveito para mencionar também algumas preposições que podem ser usadas com os dias da semana.

Comecemos por No (em (prep.) + o (art. Definido) ou Na (em +a)

Ex: No Sábado vou à festa do Pedro. / No Domingo vou à praia.

Na quarta-feira é a festa do João.

Agora a preposição à (em +a):

Exemplos: À terça-feira vou ao cinema.

                   Às terças-feiras vou ao cinema.

 

Agora um exemplo: De 4ª a 6ª não vou à escola (o que quer dizer durante um período de tempo)

Para terminar vou apresentar um extra neste Podcast. Vamos terminar o episódio de hoje com o jogo do completamento da frase. Terás de descobrir quais são as preposições corretas na frase. Presta atenção:

Na/no? Domingo vou à/na? praia.

Pois bem Domingo é masculino logo será correto dizer No Domingo vou à praia. E não no domingo vou na praia.

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham aprendido a nomear os dias da semana em Português, bem como espero ter sido clara quanto à origem da palavra feira nos dias da semana. Continuem a praticar ativamente o vosso Português, ouvindo o podcast várias vezes para melhorar não só a vossa pronúncia, mas também o vosso vocabulário. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado” para partilhar mais curiosidades sobre a Língua Portuguesa. Até à próxima! Xau xau

Atenção: Rectificação que apenas detetei no vídeo após o seu lançamento:

 

À = (contração da preposição a + artigo definido a) = a + a 

 

 

Números cardinais de 1 a 10 em Português Europeu

Episode 6: Números cardinais



Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis! Bem-vindos mais uma vez ao meu Podcast, todo ele falado em Português Europeu, chamado “Português Simplificado” e dedicado ao ensino da Língua Portuguesa.

Antes de mais quero agradecer a todos os ouvintes que têm acompanhado semanalmente este Podcast. Muito obrigada!

O episódio de hoje vai centrar-se nos números cardinais de 1 a 10 em Português Europeu.

Vamos lá ... a aprender Português!!!

Bem ... vamos então começar.

Em primeiro lugar convém definir o que é um número cardinal? Pois bem.. o número cardinal é aquele que expressa uma quantidade absoluta. Como exemplo temos 1,2,3,4,5....e por aí fora. O cardinal faz parte da classe de palavras variável denominada de Numeral. E chama-se variável pois flexiona em género (masculino e feminino) e em número, ou seja, singular ou plural.

Comecemos então:

1 – Um. Vamos repetir (neste caso pode variar em género: um carro/ uma casa)

2 – Dois (tal como um também dois pode variar em género: dois rapazes/ duas raparigas)

3 – Três

4 – Quatro

5 – Cinco

6 – Seis

7 – Sete

8 – Oito

9 – Nove

10 – Dez

Vamos então contar até 10 rapidamente: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

Vamos agora ouvir um extra do nosso Podcast. Escuta atentamente as seguintes frases e tenta descobrir a resposta utilizando o número cardinal adequado. Não te distraias!

Vamos lá!

1ª frase: Hoje fui ao Centro comercial e comprei 2 camisolas novas e 1 par de ténis. Quantos itens comprei eu? Três.

2a frase: Fui ao mercado e comprei 2 maçãs Golden e 4 peras. Quantas peças de fruta comprei eu? Seis.

E assim chegámos ao fim deste episódio. Espero que tenham aprendido os números cardinais de 1 a 10 em Português Europeu. Continuem a praticar ativamente o vosso Português, ouvindo o podcast várias vezes para melhorar não só a vossa pronúncia, mas também o vosso vocabulário. Cá vos espero no próximo episódio do “Português Simplificado” para partilhar mais curiosidades sobre a Língua Portuguesa. Até à próxima! Xau xau

Episódio 7: Como saudar alguém? Vem ouvir e repetir algumas frases úteis

Transcrição do episódio

—————————————————

Sejam bem-vindos ao “Português Simplificado Podcast” com Ana Reis.

No episódio de hoje vais poder ouvir e repetir comigo breves fórmulas sociais formais e informais de saudação em Português de Portugal. No documento de transcrição do podcast encontrarás também a correspondente tradução para inglês.

Todo este podcast é falado em Português Europeu.

Vamos começar:

As saudações (2 x)

E são elas: (repetir 3 x)

·      Olá! = Hi!/ Hello!

·      Olá, Pedro! (informal) = Hi, Pedro!

·      Bom dia, senhor Carlos! (formal) = Good morning Mr. Carlos!

·      Olá! Tudo bem? (informal) = Hi! Is everything ok?

·      Tudo bem? = Everything ok?

·      Bom dia! = Good morning!

·      Boa tarde! = Good afternoon

·      Boa noite! = Good night!

·      Como está? (formal) = How are you?

·      Como está o senhor/ a senhora? (formal) = How are you Sir/ Madam?

·      Como estás? (informal) = How are you doing?

Vamos agora repetir novamente as saudações:

·      Olá!

·      Olá, Pedro! (informal)

·      Bom dia, senhor Carlos! (formal)

·      Olá! Tudo bem? (informal)

·      Tudo bem?

·      Bom dia!

·      Boa tarde!

·      Boa noite!

·      Como está? (formal)

·      Como está o senhor/ a senhora? (formal)

·      Como estás? (informal)

E como podemos responder a uma saudação?

·      Tudo bem, obrigada/o! = Everything is fine, thanks!

·      Bem, obrigado/a! = Fine, thanks!

·      Estou bem, obrigado/a = I’m fine, thanks!

Nota que usas obrigada quando é uma mulher que fala e obrigado quando é um homem.

Espero que tenham gostado deste Podcast e que seja útil para que possam crescer na língua portuguesa. Continua a acompanhar pois mais episódios virão para praticar o português: o português do dia a dia, o português funcional, o português prático. Até breve! Adeus!

Episódio 8: Frases úteis para perguntar e responder acerca do nome

Transcrição do episódio

——————————————————-

Sejam bem-vindos ao “Português Simplificado Podcast” com Ana Reis.

No episódio de hoje vais poder ouvir e repetir em conjunto frases úteis para perguntar e responder acerca do nome. No documento de transcrição do podcast encontrarás também a correspondente tradução para inglês.

Todo este podcast é falado em Português Europeu.

Vamos começar:

·     Como te chamas? (informal)/ What’s your name?

·     Chamo-me Sara./ My name is Sara.

·     Como se chama? (formal)/ What’s your name?

·     Chamo-me João./ I’m João.

·     O meu nome é Luís./ My name is Luís.

·     Sou o João./ I’m João.

·     Como é que ela se chama?/ What’s her name?

·     Ela chama-se Sónia./ Her name is Sónia.

·     Quem é ele?/ Who is he?

·     Ele é o Jorge./ He’s Jorge.

·     Quem é ela?/ Who is she?

·     Ela é a Maria./ She is Maria.

·     Quem é você?/ Who are you?

·     Eu sou o Ricardo./ I’m Ricardo.

Ouve novamente com atenção as frases e repete-as comigo. Vamos lá!

·     Como te chamas?

·     Chamo-me Sara.

·     Como se chama? (formal)

·     Chamo-me João.

·     O meu nome é Luís.

·     Sou o João.

·     Como é que ela se chama?

·     Ela chama-se Sónia.

·     Quem é ele?

·     Ele é o Jorge.

·     Quem é ela?

·     Ela é a Maria.

·     Quem é você?

·     Eu sou o Ricardo.

Espero que tenham aprendido como pronunciar as frases acerca de como perguntar e responder sobre o nome em Português. Continuem a praticá-las todos os dias para aperfeiçoarem o vosso português. Até breve! Adeus!

Episódio 9: Como podes apresentar alguém e fazer a tua apresentação - frases úteis

Transcrição do podcast

——————————————————Sejam bem-vindos ao “Português Simplificado Podcast” com Ana Reis.

No episódio de hoje vais poder ouvir e repetir em conjunto frases úteis para saberes apresentar alguém e a respetiva resposta. Irás também aprender algumas frases sobre como fazer a tua apresentação.

No documento de transcrição do podcast encontrarás também a correspondente tradução para inglês.

Todo este podcast é falado em Português de Portugal.

Vamos começar:

·     Esta é a minha irmã. (informal)/ This is my sister.

·     É a professora Ana Reis. (formal)/ That’s Teacher Ana Reis.

·     Este é o meu amigo Miguel./ This is my friend Miguel.

·     Agora as respostas poderão ser:

·     Muito prazer./ Muito prazer, Sofia./ Nice to meet you!

·     Muito gosto./ Muito gosto, Fernanda./ It was a pleasure!

Ouve novamente com atenção e repete comigo as frases:

·     Esta é a minha irmã.

·     É a professora Ana Reis.

·     Este é o meu amigo Miguel.

·     Muito prazer./ Muito prazer, Sofia.

·     Muito gosto./ Muito gosto, Fernanda.

Agora vamos ainda aprender como é que te podes apresentar a alguém.

·     Olá, sou o Paulo (informal)./ Hi, I’m Paulo.

·     Sou o Paulo (informal)./ I’m Paulo.

·     Paulo Fonseca (formal)

Vamos repetir novamente em conjunto.

·     Olá, sou o Paulo (informal).

·     Sou o Paulo (informal).

·     Paulo Fonseca (formal)

 

Espero que este Podcast vos tenha sido útil para aprenderem a pronunciar as frases acerca de como podem apresentar alguém, responder e fazer a própria apresentação em Português. Continuem a praticar estas frases todos os dias para aperfeiçoarem o vosso português. Até breve! Adeus!

Episódio 10: A origem e a nacionalidade - frases úteis para aprender

Transcrição do podcast

——————————————————

Sejam bem-vindos ao “Português Simplificado Podcast” com Ana Reis.

No episódio de hoje vais poder ouvir e repetir em conjunto frases úteis acerca da origem e nacionalidade de alguém.

No documento de transcrição do podcast encontrarás também a correspondente tradução para inglês.

Todo este podcast é falado em Português de Portugal.

Vamos começar:

·     De onde é? (formal)/ Where are you from?

·     De onde és? (informal)/ Where are you from?

·     Eu sou espanhola./ I’m Spanish.

·     Eu sou de Lisboa./ I’m from Lisbon.

·     Sou da Grécia./ I’m from Greece.

·     De onde é ele?/ Where is he from?

·     Ele é de Angola./ He is from Angola.

·     De onde são eles?/ Where are they from?

·     Eles são do Brasil./ They’re from Brazil.

·     Qual é a sua nacionalidade? (formal)/ What’s your nationality?

·     Qual é a tua nacionalidade? (informal)/What’s your nationality?

·     Eu sou inglês./ I’m english.

·     Qual é a nacionalidade do Ricardo?/ What’s Ricardo’s nationality?

·     Ele é cubano./ He is from Cuba.

Ouve novamente com atenção e repete comigo as frases:

·     De onde é?

·     De onde és?

·     Eu sou espanhola.

·     Eu sou de Lisboa.

·     Sou da Grécia.

·     De onde é ele?

·     Ele é de Angola.

·     De onde são eles?

·     Eles são do Brasil.

·     Qual é a sua nacionalidade?

·     Qual é a tua nacionalidade?

·     Eu sou inglês.

·     Qual é a nacionalidade do Ricardo?

·     Ele é cubano.

 

Espero que este Podcast vos tenha sido útil para aprenderem a pronunciar as frases acerca de como podem perguntar a origem e nacionalidade de alguém e respetiva resposta em Português. Continuem a praticar estas frases todos os dias para aperfeiçoarem o vosso português. Até breve! Adeus!

Episódio 11: Como perguntar a morada a alguém e respetiva resposta - frases úteis

Transcrição do episódio:

——————————————————-

Sejam bem-vindos ao “Português Simplificado Podcast” com Ana Reis.

No episódio de hoje vais poder ouvir e repetir em conjunto frases úteis sobre como perguntar a morada a alguém, e a respetiva resposta.

No documento de transcrição do podcast encontrarás também a correspondente tradução para inglês.

Todo este podcast é falado em Português de Portugal.

Vamos começar:

·     Onde mora? (formal)/ Where do you live?

·     Onde moras? (informal)/ Where do you live?

·     Onde é que mora? (formal)/ Where do you live?

·     Onde é que moras? (informal)/ Where do you live?

·     Eu moro no Porto./ I live in Porto.

·     Moro em Sintra./ I live in Sintra.

·     Em que rua moras? (informal)/ In which street do you live?

·     Em que rua mora? (formal)/ In which street do you live?

·     Em que número mora? (formal)/ In which door number do you live?

·     Em que número moras? (informal)/ In which door number do you live?

Ouve novamente com atenção e repete comigo as frases:

·     Onde mora?

·     Onde moras?

·     Onde é que mora?

·     Onde é que moras?

·     Eu moro no Porto.

·     Moro em Sintra.

·     Em que rua moras?

·     Em que rua mora?

·     Em que número mora?

·     Em que número moras?

 

Espero que este Podcast vos tenha sido útil para aprenderem a pronunciar as frases acerca de como perguntar a morada e responder em Português.

Continuem a praticar estas frases todos os dias para aperfeiçoarem o vosso português.

Até breve! Adeus!

PALAVRAS À SOLTA PODCAST

Mar

Episode 1: Palavras à solta: Mar

Watch episode 1:

https://youtu.be/4BckrXqN7yk




Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis e venho aqui hoje apresentar um novo Podcast que designei de “Palavras à solta” que irei publicar semanalmente no meu canal de Youtube, Lisbon Shorts. Trata-se de um Podcast onde em cada episódio escolherei uma palavra diferente do léxico português e com ela exploro os seus diferentes significados, contextualizando-os em frases com vista a enriquecer o vosso vocabulário em geral.

 

Pausa

 

Para hoje escolhi a palavra “mar” que é uma palavra que me é muito querida, pois eu adoro ir à praia, ouvir e sentir o mar. Aliás, quem é que não gosta? Quem não gosta de se sentar à beira-mar a cheirar a maresia e a ouvir as ondas a bater levemente na areia e, sobretudo, nos nossos pés? Certamente que é um sentimento partilhado por muitos! Certo?

 

Pausa

 

Voltando à palavra “mar” esta trata-se de um nome comum no género masculino (o mar e não a mar), no singular e pode ter 4 diferentes significados possíveis: no primeiro sentido é uma grande extensão de água salgada que cobre a maior parte da superfície da Terra ( mar). E como exemplo de frase podemos dizer: Ele ia todos os dias para o mar (grande extensão de água salgada).

No segundo sentido representa uma área geográfica delimitada, mais ou menos isolada dos oceanos. Vejam agora o exemplo: A Itália é banhada pelo Mar Mediterrâneo (área geográfica delimitada).

Pode também significar (e este é o 3 sentido): uma atividade profissional ligada a este meio (como sendo a pesca, navegação, etc). Exemplo: O João é um homem do mar (tem como trabalho ir para o mar).

Por último pode igualmente significar uma grande quantidade. Exemplo: A rua foi tomada por um mar de gente (por muita gente).

 

Pausa

 

A palavra mar traz sempre boas memórias/ lembranças, pelo menos para mim é este o caso. Ainda me lembro, com saudade, os tempos de infância bem passados à beira-mar sobretudo na praia de Sesimbra (em Setúbal) e na Costa da Caparica (Almada) com amigos e familiares.

O mar para mim é como uma memória infinita que me traz sempre calorosas recordações e que me enche muito o coração. Passa-se o mesmo contigo? Partilha nos comentários deste Podcast qual foi a tua melhor memória no mar.

A minha posso dizê-la já: a melhor memória é certamente o tempo em que fui para a praia de Sesimbra acompanhada por pais, vizinhos e amigos do coração. Alguns deles até já partiram deste mundo e deixaram muita saudade. Era sempre tão bom nadar nas águas gélidas de Sesimbra, onde em compensação a areia ardia nos pés sobretudo nas horas de saída. Foram momentos únicos de partilha, amizade e alegria que jamais esquecerei. Além do mais havia sempre as famosas bolas de Berlim que eram vendidas diariamente na praia e as quais eram deliciosas! A única coisa chata era ter de subir um rol de escadas à saída da praia para irmos em direção ao estacionamento do carro. Mas vendo bem, até isso era repleto de boas memórias, pois quando chegávamos ao topo podíamos apreciar a extensão da praia e o azul mar que brilhava ao longe!

 

Pausa

 

Voltando um pouco ainda às questões da língua resta-me referir que a palavra mar pode adquirir diferentes significados sendo usada em expressões como:

Os barcos estavam já em alto mar (ou mar alto) que significa muito afastado da terra;

Naquele dia o mar estava bravo, o que quer dizer com ondas muito grandes;

A vida não é sempre um mar de rosas que significa que nem sempre tudo corre bem.

Este restaurante é perfeito para quem gosta de frutos do mar, ou seja quem gosta de marisco (amêijoa, camarão, mexilhão, etc.)

Bem nem tanto à terra nem tanto ao mar que quer dizer de uma forma equilibrada.

Espero que tenhas aprendido hoje os diferentes significados da palavra mar e que agora tentes praticar essas expressões criando frases da tua autoria.

 

Pausa

 

Para finalizar apresento aqui o poema de Sophia de M. Breyner Andresen denominado “Mar sonoro”:

 

“Mar sonoro, mar sem fundo, mar sem fim,

A tua beleza aumenta quando estamos sós

E tão profundo intimamente a tua voz

Segue o mais secreto bailar do meu sonho,

Que momentos há em que eu suponho

Seres um milagre criado só para mim”.

 

Pausa

 

Até à próxima e já sabes só praticando a Língua Portuguesa diariamente e de forma consistente poderás tornar-te um bom comunicador e falante desta língua românica!

Ah e antes que me esqueça se quiseres que eu dedique o podcast a uma determinada palavra podes enviar-me uma mensagem de voz pelo link que vou deixar na descrição do Podcast. Ou deixa a tua opinião nos comentários.

Adeus!


Fresco

Episode 2: Palavras à solta: Fresco

Watch episode 2:

https://youtu.be/VJoHIlaOf4g




Transcription of the Podcast:


Olá! Eu sou a Ana Reis e venho hoje aqui apresentar um novo episódio do meu Podcast designado “Palavras à solta”, todo ele falado em Português Europeu.

Antes de mais gostaria de agradecer a todos os ouvintes que me acompanharam no primeiro episódio sobre o mar. Espero que o conteúdo destes Podcasts vos permita crescer como falantes de Língua Portuguesa, praticando o ouvir e a pronúncia das palavras em Português. Vamos lá a começar!

 

Pausa

Para hoje escolhi a palavra mais incomum de todas, “fresco”, numa alusão ao tempo frio que tenho vindo a sentir recentemente, pelo menos no sítio onde eu moro, ou seja, na Califórnia. Já começo a ter muitas saudades do calor e do verão! Vem por favor... estamos aqui de braços abertos à tua espera! Se quiserem partilhem nos comentários como tem estado o tempo pelos vossos lados. E vamos lá então explorar esta palavra de hoje: fresco!

 

Pausa

Ora bem, a palavra “fresco” é um adjetivo (logo atribui características ao nome) e pode ter 7 significados possíveis que vamos agora enumerar.

 

Num primeiro sentido quer dizer ligeiramente fresco. Como exemplo podemos dizer: Queres beber um pouco de água fresca? (água fria).

 

Um outro sentido é que tem pouco tempo; não está congelado. A título de exemplo podemos referir esta frase: Tu compraste legumes frescos?, ou seja, que não estão congelados e por conseguinte estão frescos.

Um terceiro sentido de fresco é leve, fino (roupa). Aqui podemos apresentar o seguinte exemplo: No verão gosto de vestir roupas frescas, ou seja, finas, pouco quentes.

 

Um outro significado da palavra fresco é que não está cansado/a. Ora aqui um bom exemplo de frase seria: O João entrou agora no seu turno, por isso ainda está fresco, ou seja, ainda não está cansado, está cheio de energia, fresquinho.

 

Um outro sentido é fresco como algo nítido, claro. Como exemplo podemos apresentar: O acidente ainda está fresco na sua memória, ou seja, ainda está nítido, lembra-se de todos os detalhes.

 

Um outro sentido que se associa também a fresco é o de alimentos que devem ser consumidos em pouco tempo (aqui temos frescos, plural). Como exemplo podemos dizer: Estes legumes já estão pouco frescos, ou seja, não são do dia pelo que têm de ser consumidos brevemente.

 

Por fim o último sentido é a expressão “pôr-se ao fresco” que quer dizer fugir. Exemplo: O ladrão pôs-se ao fresco mal ouviu a sirene da polícia. (=fugiu)

 

Pausa

A título de curiosidade vou ainda acrescentar um último sentido para a palavra fresco na classe de nome. Esta palavra trata-se de um empréstimo do italiano “fresco” em que houve um aportuguesamento direto do termo. Quer dizer um género de pintura feita sobre reboco fresco e húmido com tinta diluída em água de cal. Provavelmente muitos de vocês conhecerão o famoso fresco de Miguel Ângelo da Capela Sistina do Vaticano. Uma autêntica obra de arte!

 

Pausa

 

 

 A palavra “fresco” traz-me sempre à memória dois tipos de lembranças: ora o fresco do inverno e as boas memórias à volta da lareira com família ou amigos, ou então o fresco do verão com os gelados.

Para mim esta última lembrança é sempre muito boa, pois adoro comer gelados, embora não aprecie muito sentir o frio e gelo nos dentes. Mas quem quer saber disso quando se tem um corneto de gelado pela frente? Quem não concorda comigo que se acuse nos comentários, claro! Ah ah

 

Pausa

 

Voltando agora à palavra “fresco” e aos diferentes significados que pode adquirir em certas expressões cumpre-me referir os seguintes exemplos:

 

1 – Aquela pescada ainda está fresca, ou seja, ainda está boa; não está estragada.

2 – A Maria está fresca que nem uma alface! Esta expressão quer dizer que a Maria está cheia de energia, não está cansada.

3 – Os rapazes mal viram o agente da polícia puseram-se ao fresco, o que quer dizer que fugiram, correram para outro sítio.

4 – Os meus pais trouxeram notícias frescas do meu tio. Esta frase quer dizer que trouxeram notícias recentes do meu tio.

5 – Eles estão casados de fresco. O que quer dizer que eles casaram há pouco tempo; recém casados.

6 - Tu és fresco! Quer dizer que tem um comportamento censurável.

 

Pausa

Uma última nota à volta da palavra “fresco” consiste em enumerar algumas palavras que foram formadas a partir dela. Sabem alguma? Pensem lá uns segundos e depois eu apresento algumas (silêncio)...

 

Ora então: fresquinho, frescote, frescura, frescalhão, frescor, frescal. Conhecem o processo de formação destas palavras? É... derivação por sufixação pois acrescentámos sempre no final da palavra. Certo:

Pausa

 

E já sabem... continuem a acompanhar os meus Podcasts para enriquecerem o vosso vocabulário, ouçam várias vezes e treinem o vosso ouvido. Para que possam progredir numa língua estrangeira é fundamental haver um trabalho consistente de aprendizagem, de prática diária de modo a ultrapassar as dificuldades que vão surgindo.

Até à próxima! Conto convosco até ao fim do mundo! Ah ah


Mão

Episode 3: Palavras à solta: Mão

Watch episode 3:

https://youtu.be/f-CacYwDc0A




Transcription of the Podcast:


Olá! E cá estou eu novamente. Eu sou a Ana Reis e venho hoje aqui apresentar um novo episódio do meu Podcast designado “Palavras à solta”, todo ele falado em Português Europeu.

Antes de mais gostaria de agradecer a todos os ouvintes que têm acompanhado fielmente o meu Podcast. Muito obrigada! E...vamos lá a começar!

 

Pausa

 

E hoje escolhi a palavra mão para explorar aqui no Podcast. Talvez em parte porque tenho tido recentemente os meus eczemas de pele ativos o que faz com que me lembre deste vocábulo quase todos os dias.

 

Pausa

 

Ora podemos começar por dizer que a palavra mão trata-se de um nome no género feminino e no singular, e pode ter 5 diferentes sentidos consoante o seu uso na frase.

Num primeiro sentido simboliza uma parte do corpo humano.

Como exemplo podemos dizer: As mãos da Carla são muito esguias, ou seja, são muito finas, esbeltas.

Num outro sentido significa a camada de tinta sobre uma superfície. E como exemplo temos: Tenho de acabar a pintura do quarto dos miúdos. Ainda só lhe lhe dei a primeira de o.

Um terceiro sentido que esta palavra pode adquirir é cada um dos jogos de uma eliminatória. E como frase podemos dizer: A equipa azul ganhou o jogo da primeira mão por 2-1.

Pode também significar ajuda, socorro. E como exemplo de frase temos: Vou dar uma mão à Sofia a arrumar a casa.

Por último pode também querer dizer poder, domínio. Aqui como exemplo temos a frase: A Marta não tem mão no cão dela.

 

Pausa

 

 

Ora agora já me começa a doer a mão de tanto escrever o script do meu podcast. Ah Ah. Irónico, certo?

Ora agora vamos explorar um pouco expressões portuguesas com a palavra “mão”:

 

 

1ª “pôr a mão no fogo” = quer dizer confiar, responsabilizar-se por alguém

Exemplo: Eu não ponho a mão no fogo pelo Miguel. Quer dizer que eu não confio nele.

 

2ª “Passar a mão pela cabeça” = significa perdoar, proteger ou fazer a cobertura de erro de alguém.

Exemplo: A Joana está sempre a passar a mão pela cabeça do seu filho Jorge. Quer dizer que ela está sempre a perdoar os erros dele mesmo quando estão errados.

 

3ª “mão de vaca” = pessoa que não gosta de gastar dinheiro, forreta.

Exemplo: O meu pai é cá um mão de vaca. Nunca me paga nada.

4ª “abrir mão de” = desistir de algo, renunciar a algo.

Exemplo: A Sara abriu mão de ir a Londres para o filho poder ir estudar para fora.

 

5ª “com as mãos na massa” = participar ativamente em algo.

Exemplo: Há para fazer aqui. Vamos lá colocar a mão na massa.

 

6ª “de mãos atadas” = impossibilitado de intervir

Exemplo: Bem, estou de mãos atadas. Não posso tomar decisões!

 

7ª “de mão beijada” = recebemos algo sem qualquer esforço ou oferecemos algo com um preço muito baixo.

Exemplo: O Mário ganhou um carro de mão beijada dos pais.

 

 

8ª mãos largas = pessoa generosa

Exemplo: O pai da Sofia é um mãos largas. Ele ofereceu-me uma Playstation 5 nova

 

9ª de mãos a abanar = sem o que pretendia, sem nada

Exemplo: No final ele foi de mãos a abanar.

 

10ª fora de mão = desviado, veículo em sentido proíbido

Exemplo: Aquele carro vai em fora de mão.

 

11ª “pedir a mão de” = pedir em casamento

Exemplo: O Miguel pediu a mão da Susana.

 

12ª por baixo de mão = às escondidas

Exemplo: Ele recebeu 1,000 euros por baixo de mão.

 

13ª “ter mãos de manteiga” = ser pouco cuidadoso no manuseamento de algo e ter a propensão para deixar cair coisas ao chão.

Exemplo: Hoje parece que tenho mãos de manteiga. Tudo cai das minhas mãos!

 

14ª untar as mãos a = entregar dinheiro a alguém em troca de um favor; corromper

Exemplo: O Jorge untou as mãos do Presidente da Junta para poder ter a sua licença de construção mais rapidamente.

 

15ª ter mãos de fada = ser muito hábil em trabalhos manuais, artesanais

Exemplo: Essa caneca é linda. Tu tens umas mãos de fada!

16ª “em primeira mão” = que nunca foi usado

“em segunda mão” = que já foi usado, não é novo a estrear.

Exemplo: Compraste o carro em primeira mão?

 

Pausa

 

Agora para finalizar vamos tentar enumerar algumas palavras que foram formadas a partir da palavra mão. Sabem alguma? Pensem lá uns segundos e depois eu apresento as minhas sugestões (silêncio)...

 

Ora então: mãozinha, corrimão, maneta, mãozada, guarda-mão, contramão, mão-cheia, manita, irmão, salmão, antemão, sermão.

 

Pausa

 

E já sabem... continuem a acompanhar os meus Podcasts para enriquecerem o vosso vocabulário, ouçam várias vezes e treinem o vosso ouvido. Para que possam progredir numa língua estrangeira é fundamental haver um trabalho consistente de aprendizagem, de prática diária de modo a ultrapassar as dificuldades que vão surgindo.

 

Até breve! Adeus!